Письменный перевод

 

Письменный перевод текста означает полную передачу сведений, которые изложены на одном языке, средствами другого языка. Причем необходимо учитывать стилистические особенности исходного текста и характерные особенности языковой пары, с которой работает переводчик. А иногда переводчики вынуждены даже комментировать переведенный текст и вносить в него дополнения, разъяснения и примечания, который касаются смысла, этимологии и контекста употребления определенного слова, словосочетания или предложения.

 

Особенности письменного перевода

 

Выполнение письменного перевода требует от специалиста времени на изучение смысла и структуры оригинального текста, анализа его логики, языковых особенностей, использованных лингвистических приемов изложения текста. В процессе работы переводчик пользуется разнообразными информационными ресурсами, которые помогают ему более подробно проанализировать и изучить текст оригинала. Сюда относятся словари, профильные справочники, тематические публикации, сведения, размещенные в Интернете и др.

Естественно, что в качестве идеального перевода рассматривается такой перевод, который выглядит так, будто бы он был изначально составлен на языке перевода. То есть перевод не должен нарушать норм письменной речи, существующих на территории страны, где будет он будет использоваться. К тому же каждое стилевое направление имеет свои правила и особенности оформления текстового материала.

 

Тексты, которые часто требуется переводить на иностранные языки и с таковых, охватывают:

 

  • стандартные документы - паспорт, справки из различных реестров, свидетельства о рождении, водительские права и т. п);

  • тексты технической направленности - инструкции по эксплуатации оборудования, чертежи, технические задания, сопроводительная документация производственных машин и др.;

  • юридические документы - уставы предприятий, учредительные бумаги, договоры, соглашения, выписки из государственных архивов и т. п.;

  • деловая переписка - письма, резюме соискателей вакансий, транспортные накладные, инвойсы ...

  • экономические тексты - статьи из области экономики, финансовые отчеты, заключения аудиторов, бизнес-планы, тендерная документация...;

  • медицинские тексты – различные медицинские справки, истории болезни, рецепты препаратов, диагнозы, результаты фармакологических экспертиз, клинические испытания медикаментов, сайты медицинских организаций, медицинские статьи.


Комментарии: